Zene : ED 18 Kimi to iu Hikari |
ED 18 Kimi to iu Hikari
2004.06.22. 23:22
Előadó: Garnet Crow
Cím: Kimi to iu Hikari (Egy Fény, ami Te vagy)
Fordította magyarra: Maron
Az eredeti angol fordítás a www.edogawaconan.com -ról származik!
Nami no ue tadayou kurage wo miru no ga suki de Itsu made mo doko ka tooi sekai omoi haseru you
Szerettem nézni a hullámok tetjén lebegő medúzát És mindig úgy tűnt, hogy távoli világokba vezetik gondolataimat.
Me ga au sono mae kara mou kokoro wa kimatte ita mitai Mahiru no tsuki no you, miezu ni ita kedo shitteta
Olyan volt, mintha az elmém még azelőtt, mielőtt szemeink találkoztak, felkészült volna Tudtam, mégha láthatatlan is voltál, akár a déli hold
Kodoku sae mo shifuku na toki mo Saisho kara hitori ja shiru koto mo naku Boku wa kimi to deau koto de fukai umi wo oyogu you ni
A kezdetektől, hogy soha nem tapasztalhatom meg A magányt vagy az örömöt egyedül Minden találkozásunk olyan volt, mintha átúsztam volna a mély tengert
Kimi to iu hikari Abite kokyuu shita Yuku ate wa futari de sagasou Kurikaeshi nobori ochiru taiyou no shita mawaru kono hoshi de Hora yurari nagareru umi no tsuki La-La-... yura yura...
Lélegeztem, fürödtem A fényben, mely te vagy Keressünk egy együtt egy helyet, hogy Elmenjünk erre a forgó csillagra, a kelő és nyugvó nap alá Nézd a genygéden sodródó óceáni holdat La-La...sodródó, sodródó
Donna kaze ni shuui ni nagasareta to shitemo bookutachi wa Kawarazu ni iyou ne, osanai aishikata demo ii
Nem számít, hogy a szél mi mást vitt el, maradjunk Mindig ugyanazok, még ha ez értelen szerelmet is jelent
Nareai toka yasuragi nante kotoba de gomakashitari shinaide Nando demo dakishimete ne, asu wa owari kamo shirenai kara
Ne szépítsd a dolgokat olyan szavakkal, mint "béke" vagy "consiracy" Csak tarts mindig, hisz' lehet, hogy a holnap lesz az utolsó
Kimi to iu hikari Mitsuketa boku wa boku wo shiru, kuruoshiku sasu Yurayura to nami utsu hiroi umi de issho ni nagarete iyou yo Hora, nani mo hoshii mono nado nai
A fény, mely te vagy Őrült ragyogásával segített megismerni önmagam Hagyjuk, hogy a vad tenger gyengéden nyaldosó hullámai elsodorjanak Látod, semmi mást nem akarok
Ai nante awai yume omoi omoi miru mono Sore nara dareka to onaji yume ga mitaku naru
A szerelem semmi, csak egy gondolat üres illuziója Ha így van, akkor a valóság ugyanolyan álmát akarom látni, mint valaki más
Ima koko de Kimi to iu hikari Abite kokyuu shita Yuku ate wa futari de sagasou Kurikaeshi nobori ochiru taiyou no shita mawaru kono hoshi de Hora, yurari nagareru umi no tsuki
Itt és most Lélegeztem, fürödtem A fényben, mely te vagy Keressünk egy együtt egy helyet, hogy Elmenjünk erre a forgó csillagra, a kelő és nyugvó nap alá Nézd a gyengéden sodródó óceáni holdat
Letöltés
|